Тверской государственный университет


Карта сайтаВерсия для слабовидящих

Контактная информация

170100, Россия,
Тверь, ул. Желябова, 33

Подробнее...

Главная страница    

Студия «Знаки сезонников» приглашает на весенний вечер польской поэзии

13 марта 2012 года

1809.jpg

17 марта (суббота) в 17.00 в славянском зале библиотеки им. Горького состоится поэтический концерт-спектакль «Вислава Шимборская. Портрет женщины». Вечер будет посвящен памяти поэта Виславы Шимборской и верного переводчика ее стихов, писателя Асара Эппеля.

Польская тема в репертуаре студии «Знаки сезонников» звучит давно.

Точкой отсчета для сезонников как студийцев послужил спектакль «Мараккеш» по рождественскому рассказу современного польского писателя Збигнева Крушинского. Премьера состоялась в рамках рождественского фестиваля еще в 2006 году, но до сих пор зрители вспоминают эту эксцентричную, философскую, сказочную, лирическую постановку.

А до «Марракеша» были «Заговоренные дрожки», «Маленькие кинозалы», «Смерть Андерсена» – поэтические зарисовки, маленькие спектакли по стихотворениям польского поэта Константы Ильдефонса Галчинского, воспоминания о его театрике-кабаре «Зеленый гусь». Еще одна польская постановка – спектакль «Всего четыре слога», в котором звучали стихи Кароля Войтылы (Иоанна Павла II).

Наконец, весенние вечера польской поэзии. Последние несколько лет эти концерты проходили и в областной библиотеке, и в тверском костеле.

В прошлом году в марте прозвучали на польском и русском языках две книги Виславы Шимборской, польского поэта, лауреата Нобелевской премии. В первом отделении зрители услышали стихотворный сборник «Двоеточие», во втором – книгу «Здесь».

Весенний концерт этого года озаглавлен – «Портрет женщины». Поэтический спектакль по стихотворениям Виславы Шимборской состоит из вереницы театральных миниатюр, в каждой сквозь очень разные образы проступают очертания женской вселенной.

Во время подготовки спектакля из Кракова пришла печальная весть о смерти Виславы Шимборской, а через несколько недель о кончине переводчика ее стихов, писателя Асара Эппеля. «Портрет женщины» – это посвящение двум ушедшим из этого мира гениям Польши и России.

В спектакле принимают участие: автор и постановщик Лёша Зинатулин (доцент кафедры экономической теории ТвГУ А.М. Зинатулин), преподаватель филологического факультета, канд. фил. наук Марина Щербакова.

Специальный гость из Варшавы – Мария Стоншек, преподаватель польского языка.

Справка:

Вислава Шимборская: родилась 2 июля 1923 г., Бнин, Познаньское воеводство, умерла 1 февраля 2012 г., Краков.

Польская поэтесса, блестящая представительница «философского» направления в современной поэзии. Она известна не только как поэт, но и как литературный критик, эссеист и переводчик. На родине поэтессу называли «Моцартом поэзии». В 2011 году она получила одну из старейших польских наград – Орден белого орла.

Большинство стихотворений Шимборской – короткие философские трактаты и эмоционально окрашенные размышления. Это глубоко драматическая лирика, преисполненная иронии и гротеска. Сложные поиски взаимопонимания между двумя людьми нашли отражение в ее тонкой рафинированной любовной лирике.

За свою литературную деятельность в 1991 году поэтесса была удостоена международной литературной премии Гете, в 1995 году премии Гердера, в 1996 году премии Польского ПЕН-клуба. С 1995 года Шимборская была почетным доктором университета Познани.

3 октября 1996 г. Шведская академия присудила Виславе Шимборской Нобелевскую премию по литературе «за поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности». Свою Нобелевскую лекцию «Поэт и мир» («Poeta I Świat») Вислава Шимборская прочла 7 декабря.

Асар Исаевич Эппель: родился 11 января 1935г., Москва, умер 20 февраля 2012 г., Москва.

Асар Эппель хорошо известен литературной общественности, благодаря таким произведениям как «Шампиньон моей жизни», «In Telega», «The Grassy Street» и др. В числе последних книг автора значится «Латунная луна», выпущенная издательством «Астрель» в 2010 году. Тонкий, виртуозный прозаик, он создал в своих рассказах удивительное пространство действия, причудливо-реальный мир, сродни гоголевскому «Миргороду». А еще сочинял смешные лимерики и был на редкость ярким, остроумным человеком, обладавшим поразительным даром общения.

Эппель — лауреат многих литературных наград: он был отмечен Премией имени Юрия Казакова, Премией Гринцане Кавур и премией польского Пен-клуба за переводы польской словесности.

Асар Эппель был чутким переводчиком. «Эппель, абсолютно уникальная фигура русской литературы, – заметил поэт Е. Рейн, – он отличался от своих коллег по переводческому цеху». Среди переводов Эппеля – «Огнем и мечом» (первая часть) Г.Сенкевича, «Коричные лавки» и «Санатория под клепсидрой» Б.Шульца, «Люблинский штукарь» И-Б. Зингера; стихи Ф.Петрарки, Дж.Боккаччо, В.Шимборской, П-П. Пазолини, Б.Брехта, Р.Киплинга, польское барокко, шотландские баллады, сербские песни В.Караджича и др.

Перевод писатель считал «замечательным всепоглощающим трудом, изысканным, изощренным и красивым «монашеским» занятием».

Эпель был не только одним из лучших переводчиков, но и верным рыцарем поэзии Виславы Шимборской: «Шимборская – поэт изысканного дарования, и стихи ее исполнены глубоких оригинальнейших и парадоксальных мыслей. При этом она единственный мастер подобной стилистики, и в русской традиции аналога этой поэтике нет».

В 2007 году издательство «Текст» выпустило отдельный сборник стихов Шимборской в переводах Асара Эппеля – с параллельными текстами на русском и польском языках. Эппель добился журнальной публикации стихотворных сборников Виславы Шимборской «Двоеточие» и «Здесь», не нарушающей авторский замысел построения этих книг.

Назад

Яндекс.Метрика  

Р Р?йтинг@Mail.ru